Van huis uit zijn we eigenlijk allebei afgestudeerd archeoloog van beroep. In Nederland hebben we beiden zo’n 15 jaar lang als zodanig gewerkt, in Nijmegen. Toen we naar Zweden vertrokken gingen we er van uit dat we deze carrière hier niet zouden kunnen voortzetten. Dit voornamelijk door de lange reisafstanden en korte graafseizoenen vanwege vorst in de grond. Maar nu, een jaar na de emigratie, werd één van ons plotsklaps weer even archeoloog! Camilla kreeg – vrij onverwacht – een baan als archeoloog op een spannende steentijdopgraving in Motala. Tien leuke en leerzame weken lang, in de late zomer en vroege herfst van 2013. Door de reisafstand (een uur enkele reis) en de lange werkdagen zat er ’s avonds een vermoeide archeologe aan tafel, met verhalen over steentijdvondsten, grappige collega’s en gebakjes tijdens de dagelijkse pauzes.

De werkgever voor dit project was Stiftelsen Kulturmiljövård. Deze voert opgravingen uit in opdracht van diverse Zweedse overheden. Omdat werk in de archeologie in Zweden erg seizoensgebonden is, overwegen we om in de toekomst naast taaldiensten ook archeologische diensten aan te gaan bieden via ons bedrijf Veldman Huss Texts & Translations (VHTT).

Naast Camilla’s tijdelijke baan als archeoloog gingen ook de taaldiensten van ons eigen VHTT gewoon door, zij het op een wat lager pitje. Het betrof dit keer vooral vertalingen naar het Zweeds. Deze worden door Camilla gedaan, dus dat betekende dat zij na haar werkdag als archeoloog ook nog eens tot ’s avonds laat als vertaler aan de slag moest. Soms was er nauwelijks tijd om goed te slapen voordat de wekker weer ging om 5.30 uur de volgende ochtend.

Maar er kwamen leuke opdrachten binnen, zoals het proofreaden van teksten voor een aantal computerspellen, het schrijven van reclameteksten voor een bekende online webwinkel en de vertaling van een aantal documenten.